Danbooru

Rename tag for "Onii-chan wa Oshimai!" (Onimai)

Posted under Tags

BUR #14353 has been approved by @nonamethanks.

create alias onii-chan_wa_oshimai -> onii-chan_wa_oshimai!
remove alias onii-chan_wa_oshimai -> onii-chan_wa_oshimai!
create alias onimai -> onii-chan_wa_oshimai!

Adds an exclamation mark (!) to the tag to reflect the title (お兄ちゃんはおしまい!) in all languages and appearances, including Wikipedia, pool #12768, the logo, manga covers, and anime. Also adds abbreviation alias Onimai (おにまい), which matches the website FQDN, official anime abbreviations, which also serves as a shorthand alias for the official English title.

Compare Bocchi the Rock!, Gochuumon wa Usagi desu ka?, and Yahari Ore no Seishun LoveCome wa Machigatteiru. for examples of copyright tags with punctuation at the end.
Compare GochiUsa as an official shorthand for Gochuumon wa Usagi desu ka?.

Updated

I'm not sure if this is the right place to discuss it, but I'm curious about whether pool #12768 should be renamed to fit the official English title (ONIMAI: I'm Now Your Sister!) or stay as is (Onii-chan's Done For!). The official title is different enough from the original Japanese title for me to justify keeping the current translated title as-is, but I want to know what other people think.

For what it's worth, it's still a valid translation of the original Japanese title, but representing a different side of a pun with "shimai" (仕舞い "the end" and 姉妹 "sisters", both pronounced the same).

I honestly don't think the hyphen is necessary with things like "oniichan". The hyphen is something that got decided for a romanization standard a while back, but I don't agree with it and is still inconsistently applied in any case. Don't really like transcribing particle は as "ha", though, since it invites mispronunciation.

Updated

Hyphens are important when romanizing, like spaces. "natsukisubarukun" or even "subarukun" looks as inane as "oniichanwaoshimai"; really helps with pronunciation and separating the name from the honourific.

1