Aliasing maribel_han -> maribel_hearn.
Reason: The katakana is マエリベリー・ハーン, which is generally recognized as an attempt at an English-sounding name by someone who doesn't know that much about English-sounding names. With that in mind (and ignoring the fact that "Maribel" doesn't really reflect マエリベリー that well), "Hearn" makes more sense than "Han", and her Touhou Wiki page also puts forth a theory as to why "Hearn" is more plausible.
Updated by sgcdonmai