Interesting note, if going by the actual translation of "Do it slowly," what Marisa says to the Yukkuwriggle probably amounts to "Die slowly," rather than "Die easy"
For a moment I thought Reimu was preparing to cook them for food.
Here.Yukkuwriggle's House Call 4Take it easy!!!Yukkuwriggle's House Call 3Die easy.Take it easy!Take it easy!Take it easy!!!Take it easy!!!This is the Wriggles' house, so get out easy!!!-out easy!!!Wiggle
SquirmWriggle's HouseNogoThe original sound effect means "impossible/futile".SquirmWritheSquirmSkritchChoofFroooossh...SkitterSkitterSkitter