It's an emergency news program on the heavy snowfall in the Kantou and Touhoku regions. They're interviewing a couple in front of Shibuya Station in Tokyo.
The guy's saying, "When it snows when you're with your lover, you can immerse yourself in a special feeling...I like it." (The boldface words equate to the color-emphasized words in the original.)
The key part for the Tweeter who posted it, though, is that the girl's wearing a ring on her left hand (circled in the linked image), the guy appears not to be wearing a ring, and he uses the term "lover"...all implying they're on an illicit tryst. Naturally, the girl hides her face throughout.
Oh, is that so? Didn't catch on that because of the text. And besides, it's weird to call her 'girlfriend' when she already wear a ring.
The text says '恋人' which actually more accurately translates to just 'lover' just like this image says but it still is understandable why someone else would want to translate it to 'girlfriend' because "being with my lover" can sound rather stiff in english.
did quick straw pole of my married Japanese friends... 0 out of 5 of them regularly wear a wedding ring and only 2 of them even have a wedding ring... which pretty much confirms my observations when I lived in Kyoto 10 years ago, very very few men there wore wedding rings.
Must be common thing though my observations in Australia most of my married male friends and family don't wear wedding rings and I only wore mine when my (now ex) wife insisted on it when we went out.
Just wondering, but how would this be role reversal?
Looking at other special feeling pics, the one speaking (usually on the left side) is usually confident, while the other one is blushing embarassed. Here is the other way around.
Front of Scarlet Devil Mansion, Gensokyo
|Emergency News Program|
Major Snowfall in Gensokyo
When it snows when you're with your l-...lover?, you can immerse yourself in a special feeling.... I don't hate it, though...