さっぽり系 literally translates to "Sappori Style," but I don't think that's correct and google isn't helping. I'll leave the correction to someone with better wine vocabulary.
さっぽり系 literally translates to "Sappori Style," but I don't think that's correct and google isn't helping. I'll leave the correction to someone with better wine vocabulary.
I was curious myself, and found that it's what we would call 'light-bodied.'
I was curious myself, and found that it's what we would call 'light-bodied.'
Point of order: it's さっぱり。
Haha shoot, that explains why none of my dictionaries were helping. I was so caught up on the kanji handwriting that I misread the hirigana! Thanks for that.
Haha shoot, that explains why none of my dictionaries were helping. I was so caught up on the kanji handwriting that I misread the hirigana! Thanks for that.