I tried to match the handwriting to known kanji and what I could try to translate was "If we go any further" but some kanji just didn't match, even when I tried to hand write it myself.
I tried to match the handwriting to known kanji and what I could try to translate was "If we go any further" but some kanji just didn't match, even when I tried to hand write it myself.
It should be これ以上先はめくらなければ進めないと言うの? うすうすそんな気はしていたけれど
I have no idea what does 気はしていた means tho. I guess it could be 知る and the entire thing could be "I had kinda figured that to be the case" or maybe "I had a vague feeling that would be the case".
It should be これ以上先はめくらなければ進めないと言うの? うすうすそんな気はしていたけれど
I have no idea what does 気はしていた means tho. I guess it could be 知る and the entire thing could be "I had kinda figured that to be the case" or maybe "I had a vague feeling that would be the case".
I think your result should be used and marked with Check Translation for the translator senpais to correct.