Is that an irregular form of 新 up there? That would make it 新しく入った, or in this context, "new recruit".
EDIT: that second bracketed Kanji combo threw me off for a second. The first uses the Kun-reading, and the second uses the On-reading, to make "Kuraun". "Clown."
No kiddin'! I'm for real here!Starting today, I'mma new recruit in the "Eagle Ravi", "Kla-un's" the name!In Japanese, "usagi" means "bunny". "Usa-usa" is a verbal tic sometimes given to rabbit characters.
Anyone aware of 'Merica should also know what they think of "USA USA".