Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? o.k.corral 37

Copyright

  • ? girls' frontline 70k

Characters

  • ? st ar-15 (girls' frontline) 1.5k
  • ? ump45 (girls' frontline) 3.9k

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? alternate costume 506k
  • ? artist name 457k
  • ? baseball 3.3k
  • ? baseball bat 10k
  • ? baseball helmet 695
  • ? baseball jersey 867
  • ? baseball mitt 2.8k
  • ? baseball uniform 3.8k
  • ? batting stance 529
  • ? brown hair 1.7M
  • ? clenched teeth 79k
  • ? gloves 1.5M
  • ? helmet 90k
  • ? jersey 3.3k
  • ? leg up 91k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? pink hair 806k
  • ? pitching 681
  • ? scar 128k
  • ? scar across eye 31k
  • ? scar on face 78k
  • ? smug 26k
  • ? sportswear 27k
  • ? stadium 2.5k
  • ? standing 1.0M
  • ? standing on one leg 96k
  • ? teeth 588k

Meta

  • ? bad id 1.3M
  • ? ↳ bad pixiv id 996k
  • ? commentary request 3.6M
  • ? ↳ partial commentary 84k
  • ? korean commentary 102k

Information

  • ID: 3423406
  • Uploader: fsnfanboy »
  • Date: over 6 years ago
  • Approver: NWSiaCB »
  • Size: 1.28 MB .jpg (1500x1041) »
  • Source: pixiv.net/artworks/71806599 »
  • Rating: General
  • Score: 16
  • Favorites: 37
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 56% of original (view original)
ump45 and st ar-15 (girls' frontline) drawn by o.k.corral

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 野球前线

    자강두천 (야구)

    Baseball Frontline

    자강두천 (야구)

    • ‹ prev Search: user:fsnfanboy next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    79248cms
    over 6 years ago
    [hidden]

    This amuses me far more than it should.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 6 years ago
    [hidden]

    What is the meme phrase 자강두천 (自強두天) supposed to mean? Namuwiki gives a completely obtuse/impenetrable definition, saying it's an abbreviation for '자 존심 강 한 두 천 재(의 대결)', which to me sounds like complete word salad nonsense of mostly single-hanja words strung together with random spaces, like "自 存心 強 限 두 天 城 (의 對決)".

    If I assume the random spaces are inserted for FUN 'meme' shit-n-giggles reasons, then ramming the words together gets me "自存心 強限 두 天才 (의 對決)". Now it's beginning to make sense (in particular, putting 천 and 재 together as 천재 makes 天才 apparent, since 才 by itself can't really stand alone, making 재 sound like 城 instead). "(Showdown between) two supremely prideful geniuses", maybe?

    Namuwiki notes the phrase is often used ironically (when the two parties are anything but 'geniuses'), so would "Battle between two titans(lol)" be an accurate translation?

    In any case, from what context I could glean, 자강두천 seems to be used more often in the competitive video-gaming scene. Is this where the word came from?

    Updated by NNescio over 6 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /