Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? lili2th 15

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? alice margatroid 36k
  • ? kirisame marisa 75k
  • ? shanghai doll 9.4k

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? ahoge 749k
  • ? apron 240k
  • ? black dress 281k
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? blue dress 141k
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blue sky 230k
  • ? blush 3.3M
  • ? bow 1.3M
  • ? bowtie 360k
  • ? braid 718k
  • ? brooch 69k
  • ? capelet 135k
  • ? cloud 329k
  • ? cosplay 153k
  • ? covering own mouth 26k
  • ? cowboy shot 651k
  • ? crying 89k
  • ? crying with eyes open 42k
  • ? dress 1.5M
  • ? eye contact 53k
  • ? from side 257k
  • ? grimoire of alice 936
  • ? hair between eyes 1.4M
  • ? hair bow 600k
  • ? hair ribbon 670k
  • ? hairband 546k
  • ? hand on own chest 70k
  • ? hand over own mouth 5.3k
  • ? handkerchief 2.6k
  • ? jewelry 1.2M
  • ? long hair 4.9M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? looking at another 321k
  • ? marriage proposal 1.0k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? open mouth 2.7M
  • ? profile 147k
  • ? red bow 245k
  • ? red bowtie 81k
  • ? ribbon 1.2M
  • ? sash 160k
  • ? shanghai doll (cosplay) 29
  • ? single braid 145k
  • ? sketch 165k
  • ? sky 500k
  • ? sleeve cuffs 20k
  • ? solid oval eyes 11k
  • ? standing 1.0M
  • ? streaming tears 9.9k
  • ? tears 255k
  • ? tress ribbon 24k
  • ? very long hair 1.1M
  • ? waist apron 56k
  • ? white capelet 24k
  • ? yellow eyes 802k
  • ? yuri 253k

Meta

  • ? chinese commentary 211k
  • ? commentary 1.7M
  • ? commentary request 3.6M
  • ? ↳ check commentary 17k
  • ? highres 6.2M
  • ? ↳ absurdres 2.2M
  • ? mixed-language commentary 55k
  • ? photoshop (medium) 707k

Information

  • ID: 3513700
  • Uploader: user 449675 »
  • Date: about 6 years ago
  • Size: 3.79 MB .jpg (4081x3461) »
  • Source: pixiv.net/artworks/74822430 »
  • Rating: General
  • Score: 28
  • Favorites: 41
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 20% of original (view original)
kirisame marisa, alice margatroid, and shanghai doll (touhou) drawn by lili2th

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 【告白の魔法使い】

    【アリス,いつまでもあなたのそばにいる「上海人形」を作ってもいいですか?】
    【爱丽丝,我可以做一个永远陪伴在你身边的上海吗?】

    The Witch of Confession

    "Alice, can I make a "Shanghai doll" that will stay with you forever?"
    "Alice, can I be a Shanghai who will always be with you?"

  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Dejiko42
    about 6 years ago
    [hidden]

    Really wish I knew was was going in in this picture, the context is missing so badly.
    E: Google translate was pretty on point with this.

    Updated by Dejiko42 about 6 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Claverhouse
    about 6 years ago
    [hidden]

    Actual Shanghai reserves judgement.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    SilverDrake
    about 6 years ago
    [hidden]

    Dejiko42 said:

    Really wish I knew was was going in in this picture, the context is missing so badly.
    E: Google translate was pretty on point with this.

    So, is that actually Marisa dressing up as Shanghai? The alternative is a bit more depressing so I'm hoping that's what I'm getting out of this.

    Claverhouse said:

    Actual Shanghai reserves judgement.

    Would you say she reserves *puts on sunglasses* Doll Judgement?

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Arcana55
    about 6 years ago
    [hidden]

    Pretty sure the commentary after the title is intended to be the same line in Japanese, then in Chinese. The English translation of each should be the same.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    KillRoB-XV
    about 6 years ago
    [hidden]

    "Alice, plz adopt me as your daughter."

    Lol k.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    aaaaaaaaab
    about 6 years ago
    [hidden]

    Arcana55 said:

    Pretty sure the commentary after the title is intended to be the same line in Japanese, then in Chinese. The English translation of each should be the same.

    "Intend" is the keyword.

    Well, "做" is ambiguous in Chinese, so the second line could mean the same as the first line, but somehow I doubt it.

    Unless it's intentionally ambiguous...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /