Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? kosame daizu 250

Copyright

  • ? original 1.3M

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? bat wings 63k
  • ? blush 3.2M
  • ? comic 585k
  • ? costume 4.6k
  • ? demon girl 93k
  • ? demon tail 66k
  • ? full-face blush 25k
  • ? greyscale 543k
  • ? horns 519k
  • ? monochrome 683k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? pink hair 782k
  • ? spot color 46k
  • ? sweat 583k
  • ? tail 880k
  • ? track suit 11k
  • ? wings 479k
  • ? yuri 246k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.0M
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 3667040
  • Uploader: Stan Miller »
  • Date: over 5 years ago
  • Size: 258 KB .jpg (1000x1527) »
  • Source: twitter.com/kosamedaizu/status/1186200635227553792 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 6
  • Favorites: 9
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 85% of original (view original)
original drawn by kosame_daizu

Artist's commentary

  • Original
  • 【ピンクは淫乱】
    そんなわけで今週はハロウィン週間にしました。
    ハッピーハロウィーン!!

    • ‹ prev Search: user:Stan_Miller next ›
    • « ‹ prev Pool: Original - Sexy in Pink (Kosame Daizu) next › »
    • « ‹ prev Pool: Reaction Faces next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    NegativeSoul
    over 5 years ago
    [hidden]

    I think there's something wonky with that translation in the second panel. It reads oddly.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 5 years ago
    [hidden]

    NegativeSoul said:

    I think there's something wonky with that translation in the second panel. It reads oddly.

    It's technically correct, but the grammar I chose may be a bit too poetic/nonstandard. I was trying to keep it short and punchy, like the original Japanese.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NegativeSoul
    over 5 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    It's technically correct, but the grammar I chose may be a bit too poetic/nonstandard. I was trying to keep it short and punchy, like the original Japanese.

    You have to read it a few times to get the meaning but you're right, it is correct.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Here.
    Momojima...
    Wakyaaa!
    You want me to play a trick on you.
    Heeeheee... t-then y-you...
    An inner succubus who's only inwardly bold.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /