Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? caibao return 135

Copyright

  • ? genshin impact 245k

Character

  • ? barbara (genshin impact) 3.8k

General

  • ? 1girl 6.7M
  • ? :d 611k
  • ? arms up 208k
  • ? bare shoulders 1.1M
  • ? blonde hair 1.7M
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blush 3.3M
  • ? breasts 3.9M
  • ? brown hair 1.7M
  • ? cameltoe 105k
  • ? cleavage 1.1M
  • ? closed mouth 1.4M
  • ? detached sleeves 467k
  • ? dress 1.5M
  • ? facing away 25k
  • ? hair between eyes 1.3M
  • ? hat 1.3M
  • ? leg up 90k
  • ? long hair 4.9M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? looking at viewer 3.8M
  • ? medium breasts 974k
  • ? multiple views 194k
  • ? nape 3.7k
  • ? no shoes 103k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? pantyhose 599k
  • ? sleeves past wrists 183k
  • ? smile 3.2M
  • ? soles 117k
  • ? split 12k
  • ? standing 1.0M
  • ? standing on one leg 94k
  • ? standing split 10k
  • ? strapless 177k
  • ? strapless dress 59k
  • ? teeth 576k
  • ? twintails 996k
  • ? upper teeth only 183k
  • ? v 174k
  • ? white dress 318k
  • ? white headwear 30k
  • ? white pantyhose 69k
  • ? white sleeves 61k

Meta

  • ? chinese commentary 205k
  • ? highres 6.1M
  • ? ↳ absurdres 2.1M

Information

  • ID: 4148005
  • Uploader: Unbreakable »
  • Date: over 4 years ago
  • Size: 1.83 MB .jpg (1950x2757) »
  • Source: pixiv.net/artworks/84977945 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 66
  • Favorites: 114
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 43% of original (view original)
barbara (genshin impact) drawn by caibao_return

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • ~芭芭拉冲呀~

    芭芭拉冲呀

    ~Go, Barbara, GO!~

    Go, Barbara, GO!

    • ‹ prev Search: standing_split next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Toctoc
    over 4 years ago
    [hidden]

    Apparently what's being said after "Barbara" in the commentary is supposed to be an expression used by young people in regards to somebody they admire, usually to the end of expressing support and desire for that person to improve and be better

    I'm not really sure what's the best way to translate that, so I went for crush, but if anybody wants to change that, go ahead

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    blindVigil
    over 4 years ago
    [hidden]

    Toctoc said:

    Apparently what's being said after "Barbara" in the commentary is supposed to be an expression used by young people in regards to somebody they admire, usually to the end of expressing support and desire for that person to improve and be better

    I'm not really sure what's the best way to translate that, so I went for crush, but if anybody wants to change that, go ahead

    I don't speak Chinese, and this might be a bit of a loose translation, but would something like "Fight on!" "Keep fighting!" or perhaps "Keep doing your best!" fit the intended meaning? According to Google "punch" would be the literal meaning of it.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Toctoc
    over 4 years ago
    [hidden]

    blindVigil said:

    I don't speak Chinese, and this might be a bit of a loose translation, but would something like "Fight on!" "Keep fighting!" or perhaps "Keep doing your best!" fit the intended meaning? According to Google "punch" would be the literal meaning of it.

    Following discussion with NNecio over in post #4180596, it's been decided to use the English version of the line.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /