Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? munmu-san 729

Copyright

  • ? kantai collection 513k

Characters

  • ? akishimo (kancolle) 351
  • ? isuzu (kancolle) 1.7k
  • ? kongou (kancolle) 13k

General

  • ? 3girls 270k
  • ? comic 595k
  • ? computer 16k
  • ? couch 60k
  • ? cup 208k
  • ? f-18 hornet 84
  • ? f-4 phantom ii 114
  • ? greyscale 553k
  • ? holding 1.6M
  • ? holding cup 81k
  • ? laptop 9.3k
  • ? long hair 4.9M
  • ? monochrome 695k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? nontraditional miko 32k
  • ? sitting 1.1M
  • ? speech bubble 335k
  • ? table 96k
  • ? teacup 36k
  • ? twintails 1.0M

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.2M
  • ? translation request 625k
  • ? ↳ partially translated 20k

Information

  • ID: 4162826
  • Uploader: Kurzwaltz »
  • Date: almost 5 years ago
  • Approver: PhoenixG »
  • Size: 1.16 MB .jpg (1100x1550) »
  • Source: pixiv.net/artworks/85168875 »
  • Rating: General
  • Score: 2
  • Favorites: 5
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 77% of original (view original)
kongou, isuzu, and akishimo (kantai collection) drawn by munmu-san

Artist's commentary

  • Original
  • 速見艦隊の日常

    秋霜初登場ですが、速見提督の所の秋霜です。
    また空自のF-4 は今年度いっぱいで百里からも退役し、全機退役となるとかなんとか。
    ちょいちょい501のF-4は飛んでるの見たりしたので、ちょっぴり寂しい感じもしますね。
    (最近はF-2が飛んでるのでそっちに気移り。青くてカッコイイからね。しかたないね)

    作中用語の補足↓
    LAPES:低高度パラシュート抽出システムの略。派手でカッコイイ。けど危ない。
    DACT:異機種間戦闘訓練。機種の違う機体同士で空中戦等の訓練をすること。普通は基本性能の高い方が有利。ただし格闘戦であれば搭乗員と僚機の技量次第で十分戦える。

    • ‹ prev Search: partially_translated next ›
    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - Hisamura Fleet (munmu-san) next › »
  • Comments
  • Dalekx
    over 4 years ago
    [hidden]

    Translation bump.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Lawbrosteve
    over 4 years ago
    [hidden]

    Translation bump

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    dat guy
    over 4 years ago
    [hidden]

    Humbly requesting translation.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Goldstein-1187
    over 4 years ago
    [hidden]

    Translation completion bump.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    DeltaHotel
    over 4 years ago
    [hidden]

    Translation bump

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    shiro123
    about 4 years ago
    [hidden]

    Translation bump

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    about 4 years ago
    [hidden]

    Dalekx said:

    Translation bump.

    Lawbrosteve said:

    Translation bump

    dat_guy said:

    Humbly requesting translation.

    Goldstein-1187 said:

    Translation completion bump.

    DeltaHotel said:

    Translation bump

    shiro123 said:

    Translation bump

    It's mostly because... there are a bunch of real-life modern military terms that intimidate translators. Often these are hard to research too.

    Also various references to real-life 'current' events like the retiring of the F-4 Phantoms (one of the main points of this comic). Back then I looked around on the Japanese interwebs, but was still unsure about the specifics of what they're talking here, so I left this untranslated.

    Overall... yeah, this is one of the harder series to translate, which is why there are many untranslated gaps.

    (And this is coming from a total Gundam scrub who somehow managed to locate nearly all the obscure Gundam and giant mecha references for Ishiyumi's G-Spring Goddess series. Researching for Hisamura Fleet... much harder, because these are more current stuff and since the 'military' is involved a lot of those are kinda hush-hush or filled with unconfirmed speculation when one looks up Japanese BBSes.)

    Updated by NNescio about 4 years ago

    4 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Aomori Prefecture, Misawa Base
    Huh?
    The Admiral isn't in?
    There was something I wanted to confirm about tomorrow's LAPES practice...
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /