Ha! Finally dug out how the dub translated that line between Loran and Harry! That took a while.
And now I'm stuck with NTR Vader Iron Mask's line. How was it translated in the dub again? For the record, the original Japanese is something like "If I'm without my mask (lit. barefaced), I might have beaten you to death right now."
Edit: Oh, found it! Both the script version and the dub. They differ somewhat though, but the dub version is much better. Prolly they changed it on the spot when doing the takes.
Edit2: Last line with the white on black text also sounds like another reference (especially due to the unusual emphasis placed on some of the word), but I'm drawing a complete blank on what it's supposed to be.
Updated
No, it was your shenanigans...
Or maaaybe...
was that your hobby!?
Oh, come now, Chuchumy!
It's the dooone thing to respond to that with "No, it's my duty!"Quoting the exchange between Harry Ord and Loran Cehack when the former discovered the latter's crossdressing.What are you so angry for!
You'll return to your original form soon enough, once the magic runs out!If you're going to be angry, at least go, "If it weren't for this mask, I might have struck you dead right now!" Ha!Scene Ref: Gundam F91
Iron Mask's line, said to Nadia. Dub version here.
Ahahaha!
glnchh...
Mr. Fishy—!
Being in this form does make that seem easier, now doesn't it?