I think there was a slight translation error here. 構 would be more along the lines of "taking care" or "giving attention" but not really "laying down". However, there is the kanji 横 which looks similar but holds a different meaning, namely "sideways" or most notably "laying down". I'll assume that this is what happened here and adjust that translation to be more accurate.
Nazdrovie said: I think there was a slight translation error here. 構 would be more along the lines of "taking care" or "giving attention" but not really "laying down". However, there is the kanji 横 which looks similar but holds a different meaning, namely "sideways" or most notably "laying down". I'll assume that this is what happened here and adjust that translation to be more accurate.
Yep that's what happened, thanks.
I'll a-assault you~R-RaawrIf you don't give me attention