Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? sayama yoshiki 108

Copyright

  • ? touhou 945k

Characters

  • ? morichika rinnosuke 9.7k
  • ? nagae iku 6.9k

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? 1girl 6.7M
  • ? 4koma 103k
  • ? comic 589k
  • ? greyscale 548k
  • ? monochrome 688k

Meta

  • ? bad id 1.3M
  • ? ↳ bad pixiv id 986k
  • ? translated 583k

Information

  • ID: 536915
  • Uploader: daxyhn13 »
  • Date: almost 16 years ago
  • Size: 183 KB .jpg (333x994) »
  • Source: pixiv.net/artworks/6524016 »
  • Rating: General
  • Score: 8
  • Favorites: 22
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
morichika rinnosuke and nagae iku (touhou) drawn by sayama_yoshiki
  • ‹ prev Search: user:daxyhn13 next ›
  • « ‹ prev Pool: Touhou - Flag Breaking Chronicles (sayama yoshiki) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Quegg
    almost 16 years ago
    [hidden]

    Iku joins the fray?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Soljashy
    almost 16 years ago
    [hidden]

    I'm hesitant to tag this translated until the title is explained to some extent. As far as I know, KY stands for kuuki yomenai (空気読めない) but I'm not sure what to make of AKY...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    lolin86
    almost 16 years ago
    [hidden]

    Rinnosuke should listen to crazy ladies that come and tell him to take the day off, at least I know I would do to some extent

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 60219
    almost 16 years ago
    [hidden]

    I'd be like "Yes Iku what ever you say"

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Nanashi 1337
    almost 16 years ago
    [hidden]

    Okay, put a note explaining the letters of the title. Credits to Deranged. If you can find a way to translate this to English, be my guest. If not, what I put should be enough to put the "translated" tag. And in the future, if something is already translated, but missing some, you have to put the "partially translated" tag and leave the request one, Soljashy.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Soljashy
    over 15 years ago
    [hidden]

    Nanashi_1337 said:
    And in the future, if something is already translated, but missing some, you have to put the "partially translated" tag and leave the request one, Soljashy.

    I normally do, I just wasn't sure whether this was something that warranted translation. Glad it's been taken care of now, though.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    over 15 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by Helepolis over 4 years ago

    user 109289
    over 15 years ago
    [hidden]

    I'm predicting the disaster Iku was talking about is a battle royal held in the store for Rinnosuke's heart.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Welco—
    Hello. I am Nagae Iku.
    Can I hel—
    I recommend that you go out for the whole day and not open your store at all tomorrow.
    Now, then.
    Since I have delivered my message, I shall now take my leave.
    I have come to give you this warning.
    Eh?
    She's not a customer!?
    Oblivious, or Just Playing Dumb? KY = 空気読めない (kuuki yomenai), "can't read the atmosphere". AKY = 敢えて空気読めない (aete kuuki yomenai), "deliberately not reading the atmosphere".
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /