My Japanese is pretty bad, and I have no idea how to put this in context, but Shou is saying 「星ちゃんがゆうかりんにつかまっているしち頃...」 [hoshi-chan ga yuukarin ni tsukamatte iru koro...], something like "When Hoshi-chan [Yuugi?] is holding onto Yuukarin...".
this reminds me of an incredibly bad joke because they used Disney images of Mickey and Minnie for it: "Minnie, I'm divorcing you" "are you f*cking serious?!" "no, I'm f*cking Daisy" *wink*
A ring all of a sudden...Y...You really are...st...st...stupid...Meanwhile, Shou is being held captive by Yukarin...Ha-ha! Nazrin!! I have something for you!!