Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? drawfag 2.2k

Copyright

  • ? touhou 943k

Characters

  • ? artturi sakari reinikainen 1
  • ? ibuki suika 14k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? 4koma 103k
  • ? comic 588k
  • ? cup 205k
  • ? facial hair 137k
  • ? finnish text 369
  • ? formal clothes 71k
  • ? garrison cap 13k
  • ? hat 1.3M
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? mustache 32k
  • ? necktie 504k
  • ? oni 39k
  • ? phone 113k
  • ? pun 8.0k
  • ? purple ribbon 27k
  • ? red ribbon 206k
  • ? ribbon 1.2M
  • ? suit 83k
  • ? yukkuri shiteitte ne 7.9k

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? imageboard desourced 13k
  • ? non-web source 114k
  • ? translated 582k

Information

  • ID: 748426
  • Uploader: njinx »
  • Date: almost 15 years ago
  • Approver: Elfaleon »
  • Size: 175 KB .png (329x925) »
  • Source: Imageboard
  • Rating: Sensitive
  • Score: 15
  • Favorites: 23
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
ibuki suika and artturi sakari reinikainen (touhou) drawn by drawfag
  • ‹ prev Search: user:njinx next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    njinx
    almost 15 years ago
    [hidden]

    Two highly language-specific jokes in one but it seems that it hasn't stopped people from uploading in the past. At least Finnish users should find this amusing.

    Kensokyrö is basically Gensokyo made to sound like some Finnish town or other place. Finnish towns usually have names that consist of two parts: First a word that somehow describes some quality of the area, followed by a word that refers to the location itself. Kenso itself means nothing to my knowledge but swapping the g for k was necessary as Finnish language has very specific rules on using G, you pretty much never see it as the initial letter of words not of foreign origin. Kyrö is one of the common additive words in location names (Hämeenkyrö, Vähäkyrö, Isokyrö) in the Ostrobothnian region in Western Finland.

    The second joke refers to the Suika yukkuri used instead of a beanie hat. A beanie hat has been the traditional hat of the Finnish police, mostly replaced by caps nowadays. The Finnish word for a beanie is Suikka. In this case the speaker refers to a certain hat ('your beanie'), not just all beanies in general. Finnish grammar requires the word to be modified to reflect this, so that the sentence makes sense. Thus one k is removed and n is added to the end, making it Suikan. Of course, this would apply to Suika as well; as it would refer to a certain Suika, an n would have to be added to make the meaning specific.

    28 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MisterSolitaire
    almost 15 years ago
    [hidden]

    I learned something new today. Thanks njinx, thanks Danbooru!

    5 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    etb
    almost 15 years ago
    [hidden]

    Danbooru is great, now you can even learn obscure cultural references that are not Japanese!

    9 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FRien
    almost 15 years ago
    [hidden]

    etb said:
    Danbooru is great!

    Albert will be more than happy to read that.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    aremata
    almost 15 years ago
    [hidden]

    I think "garrison cap" is more accurate translation for suikka.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    njinx
    almost 15 years ago
    [hidden]

    I couldn't find any translation for it directly. In the end I checked the site of a large Finnish company that produces workwear and their English site had suikka labeled as "beanie". Good enough for me.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    njinx
    almost 15 years ago
    [hidden]

    Oh, and since the artist of the other Finnish Touhou 4komas seemed to be concerned about it: As is obvious of the drawing style, this is by a different artist.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Katajanmarja
    almost 15 years ago
    [hidden]

    Another fun fact is that while Inspector Reinikainen is a Finnish cultural icon, the character used to star in two TV series written by British-born Neil Hardwick.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    lily white
    almost 15 years ago
    [hidden]

    I just realized something. He was already wearing his uniform under the bathrobe.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 280734
    over 14 years ago
    [hidden]

    etb said:
    Danbooru is great

    not when it crashes, but overall it's great

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    LittleFuzzy
    over 12 years ago
    [hidden]

    Should we make a character tag for the Inspector?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    bitofhope
    about 12 years ago
    [hidden]

    Changed the translation to "garrison cap" since that's what "suikka" clearly means. We even have a tag for that.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    bitofhope
    almost 12 years ago
    [hidden]

    It's not by setz. It's not in his Pixiv and it's not in his style. It was created in the same vein as his comics by another anonymous artist and was bundled up with setz's comics before he stopped being anonymous and went pseudonymous. Stop tagging this as setz's work.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    vatas
    almost 12 years ago
    [hidden]

    budoka_azathoth said:

    It's not by setz. It's not in his Pixiv and it's not in his style. It was created in the same vein as his comics by another anonymous artist and was bundled up with setz's comics before he stopped being anonymous and went pseudonymous. Stop tagging this as setz's work.

    I came here because I could not fins this from Finnish 4koma pool. Thanks for the information.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Someone has broken into the library of the Scarlet Devil Mansion.
    This won't be the end of it!
    Inspector Reinikainen speaking.
    ...Yes! I'll be right there.
    Good morning. What happened?
    Wait, honey! You forgot your garrison cap! "Suikan" is the object form of "suikka" = "garrison cap"
    Damn, almost did.
    I'll be back from Kensokyrö tomorr- Gensokyo made to sound very much like a Finnish village in Ostrobothnia.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /