The translation is correct. 嗚呼 is literally 'ah' used as an interjection in situations of great emotional response (as above), to get the attention of others, or to express agreement or surprise, depending on context and tone.
Aah...Onee-chan, do you love me!?I love you. Why ask?Aaahh! Wrong!You shouldn't say "love you" in that simple manner!Orin!Now, j—Eh? But you just asked if I loved you...I know you love me!! That's just common sense!! I'm not stuck on that!! The question is what level of love you have for me!! I want you to hesitate or blush or fidget more when you say you love me!!! You fifth-grade lolita!!!Eh?Y-your big sis doesn't know what you want any more!