I'm kinda lost at the 'ちょべりぐじゃろ?' translation. Does it mean something, or is it a reference?
チョベリグじゃろ. Literally "Super very good, is it not?". チョベリグ is antiquated nineties slang, the kind that characters like Umamusume's Maruzensky are infamous for (among others).
Basically, Futo is an old grandma trying to fake sounding hip. Like Maruzensky.
post #5573411 provides a translated example with チョベリグ.
チョベリグじゃろ. Literally "Super very good, is it not?". チョベリグ is antiquated nineties slang, the kind that characters like Umamusume's Maruzensky are infamous for (among others).
Basically, Futo is an old grandma trying to fake sounding hip. Like Maruzensky.
post #5573411 provides a translated example with チョベリグ.
Ooh, that's pretty interesting. Thanks for explaining, pal!
チョベリグじゃろ. Literally "Super very good, is it not?". チョベリグ is antiquated nineties slang, the kind that characters like Umamusume's Maruzensky are infamous for (among others).
Thank you for the explanation. At times its very useful and really fun to have the literal translation. Really want to try using it even with how bad i sounds :P
What do you think, Tojiko?Who the hell are you?!Totally radical, is it not?